Elo! Km T? Mvim, Grez. Aunque cueste creerlo, estos signos no son más que palabras en lenguaje ideal nol. Su significado: Hola!, ¿cómo te va? Muy bien, gracias.
Con dificultad un adulto de más de 30 años lo utilizaría. Sin embargo, esta forma de comunicación se ha extendido de tal manera, que ya es considerada un lenguaje.
Para miles de adolescentes y jóvenes en el mundo, esto no es nuevo. Existe una página electrónica para aprender la manera de “ahorrar tiempo y espacio” al escribir. El sitio traduce este lenguaje “informal” a ocho idiomas: español, alemán, italiano, catalán, ruso, inglés, entre otros.
Además de ofrecer un curso de enseñanza, incluye un diccionario de ideal nol, sus reglas gramaticales, alfabeto, pronunciación de sus 23 letras, además de foros en que “profes” resuelven cualquier duda.
Para el investigador del Departamento de Estudios Socio Urbanos, de la UdeG, Martín Mora, esta página no devela nada nuevo. Sólo sistematiza la forma en la que miles de usuarios de internet escriben desde hace varios años.
El pretexto para utilizar este tipo de códigos de comunicación es la economía del lenguaje, que pusieron de moda los mensajes vía celular. Resulta más fácil y rápido escribir las palabras abreviadas. “Esto se ha extendido a herramientas como el messenger o youtube. Estas retomaron una forma abreviada de comunicarse y la sistematizaron.
Para el especialista en nuevas tecnologías, la conformación de este lenguaje “es la confirmación de que el idioma constituye un aparato vivo que se modifica en función de su uso y de que hay una gran cantidad de formas de comunicación, que se han potenciado con las nuevas tecnologías. Sólo hace falta tiempo para que sean consideradas como parte natural del uso de los diccionarios”.
Opinó que además de buscar economía de lenguaje y facilidad para comunicarse, los chavos que utilizan el ideal nol desean identificarse con un código que excluya a los demás.
“Por ejemplo, los abogados emplean un caló cerrado que sólo ellos entienden, aunque utilicen las mismas palabras que están en el diccionario convencional. Crean un ámbito concreto de lectores y de comprensores del lenguaje. Lo mismo ocurre con el ideal nol. Todos los códigos de comunicación son para un sector especializado. No son universales”.
El académico de la UdeG acepta que el excesivo empleo de este lenguaje trae una consecuencia: que los chavos dejen de utilizar la gramática y ortografía de su lengua de origen.
“Lo vemos todos los días. El uso del punto y seguido o de la coma, es prácticamente imposible encontrarlo en cualquier gente (que utilice las nuevas tecnologías). Es una consecuencia normal”.
Esto obligará a que en los ambientes escolarizados se utilice ese tipo de lenguajes. “Que desde la primaria aprendan que éstas son formas rápidas, cómodas e instantáneas de comunicarse, pero que hay otras que les permiten tener un lenguaje más amplio y elaborado. Muchos profesores parten del prejuicio de que esto es incorrecto, pero no es así, sólo constituye una forma más de uso del lenguaje”.
Español (e) Nol (n)
¡Hola! (e), Elo! (n); ¿Cómo te va? (e), Km T? (n); Muy bien gracias (e), Mvim, grez (n); ¡Encantado de conocerte! (e), Y ado! (n); ¿Hablas Ideal Nol (e), T dso Nol? (n); No comprendo (e), N pillo (n); Por favor (e), Xf (n); Te llamo por teléfono (e), Y yao x tifon (n); Me gustaría hablar con (e), Y ado dso c. (n); ¿Cómo dices? (e), Km T dso? (n); Podrías dejarle a (ella) un mensaje (e), T po djoLa msj? (n); De acuerdo (e), Ok (n); Mi número es… (e), Mu num… (n); Eso es muy bonito (e), Ex m vi (n); Me gustas (e), Y ado T (n); Tú también (e), T tvim (n); Yo te quiero (e), Y imo T; Yo también (e), Y tvim (n); ¡Adiós! (e), Bai! (n)…